「進撃の巨人」の人気記事ランキング
諫山創さん原作、TVアニメ『進撃の巨人』のドイツ語吹き替えについて本家と比較して語りました。
※動画内のシーンはドイツ語吹き替え版の再現となります。元の映像は配信サイトなどでご視聴ください。
皆さんが気になるテーマで考察動画を上げていきます
励みになりますので、チャンネル登録&高評価よろしくお願いいたします!
■アート活動■
instagram: https://www.instagram.com/hirokitsukiyama/
■プロフィール■
築山 弘毅(つきやま ひろき)
現代アーティスト
1983 年、岡山県生まれ。東京藝術大学を卒業。同大学院を修了後ドイツへ渡る。シュトゥットガルト美術アカデミーに留学し現代アートを学ぶ。渡独直前に体験した東日本大震災をきっかけに、為替や株式相場と人々の感情の連動性を発見し、これをテーマに絵画を制作する。シュトゥットガルト美術アカデミーを修了後、本帰国し、相場の絵画を現代の歴史画として描き続ける。
#考察のアトリエ #進撃の巨人
めちゃくちゃ面白いです
1:05
やっぱドイツがモデルなんだ。
演説って言えばドイツとかアメリカのイメージがある。
なんて格好いいんだ
命に意味はない、どんな死にも価値はない。そこに意味を与えるのは常に遺された者たちだ。
当たり前のことだが、これを表現出来るのは素晴らしい。
ドイツ語のセリフいいな
オリジナルとちゃんと合っててあの最期の演説がシッカリ伝わってて良かったです!
余談ですが進撃の巨人のキャラクターはドイツ系の名前が多いですよね?
ドイツは深いけど何時も肝心な場所で間違える。
「意味」の違いがあるドイツ語…奥深い
翻訳してくれた方、きっと進撃愛してくれてるんやなあって、嬉しくなってしまいますね
翻訳も字幕もどっちもヨシ!
主さんの声も良い
英語字幕だとmy soldiersだけどドイツ語ではmyはなくて直訳みたい。
こうやってアニメが翻訳、世界の声優たちによってより深みのあるものになるってスバラシイですね。
ドイツ人「日本よ、第一次大戦、第二次大戦に負けた俺たちに
まだ戦えって言うのかよ・・・」
すごく面白い動画でした
すごく興味深い進撃の言語アプローチです!初めてココにたどり着きました。チャンネル登録させていただきます。
日本語にない言葉の使い分けがあるんですね!ドイツ語とても勉強になります。覚えてみたいと思いました。ありがとうございます。
深い
<訂正>
7:54
x toten
o töten